1 : ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น

8 ความคิดเห็น

สวัสดีค่ะ

อาทิตย์ก่อนได้เขียนโครงเรื่อง 自己PR文 ในคาบเรียนวิชาJap Write แล้วตอนที่เขียนอยู่ก็คิดว่า คำว่า ความพยายาม ภาษาญี่ปุ่นนี่พูดว่าไงนะ?? ปกติใช้แค่คำว่า 頑張る ก็รู้สึกว่าดูเด็กๆไปหน่อยถ้าจะเอามาเขียนใน 自己PR เลยไปค้นดูว่ามีคำอื่นๆที่แทนกันได้หรือเปล่าก็เจอคำว่า 努力 มีความหมายว่า ความพยายาม  จากนั้นก็สงสัยต่อว่า คำว่า 努力 เนี่ยใช้คู่กับคำว่าอะไรได้บ้าง? เลยลองไปหา collocation ของคำว่า 努力 เจอหลายๆตัวที่น่าสนใจดีเลยจะขอเอามาแนะนำค่ะ

・努力をする พยายาม
ประโยคตัวอย่าง 今年は本を百冊読めるように努力をする。
         ปีนี้จะพยายามอ่านหนังสือให้ได้100เล่ม

・地道な努力 มีความพยายามอย่างสม่ำเสมอ
คำว่า 地道 มีความหมายว่า ทำบางสิ่งบางอย่างอย่างมั่นคง สม่ำเสมอ
ดังนั้นพอเอามาขยายคำว่า 努力 ก็จะมีความหมายว่า มีความพยายามอย่างสม่ำเสมอนั่นเองค่ะ
ประโยคตัวอย่าง  成功するためには、地道な努力が必要です。
                              เพื่อที่จะประสบผลสำเร็จนั้นต้องมีความพยายามอย่างสม่ำเสมอค่ะ/ครับ

・最大限の努力 ความพยายามที่มากที่สุด
คำว่า 最大限 มีความหมายว่า มากที่สุด ดังนั้นคำว่า 最大限の努力 ก็จะมีความหมายว่า ความพยายามที่มากที่สุดนั่นเองค่ะ ลองไปดูประโยคตัวอย่างกันเลย
ประโยคตัวอย่าง 最大限の努力をしたいと思っています。
                              คิดว่าอยากจะพยายามให้ได้มากที่สุดค่ะ/ครับ

・努力を惜しまない พยายามให้เต็มที่
惜しむ มีความหมายว่า ไม่ยอมออกแรง ออมแรงไว้ไม่ทำให้เต็มที่ เมื่อคู่กับคำว่า 努力 โดยที่ผันเป็นรูปปฏิเสธก็จะมีความหมายว่า พยายามโดยไม่ออมแรงเลย หรือพยายามให้เต็มที่
ประโยคตัวอย่าง 美しくなるためなら、努力を惜しまない。
                           เพื่อให้ฉันสวยขึ้นละก็จะพยายามให้เต็มที่เลย

อันนี้ไม่แน่ใจว่าถือเป็น collocation หรือเปล่าแต่น่าสนใจดีเลยเอามาแนะนำเป็นของแถมค่ะ
・努力家
เราเคยเรียนมาว่า คำว่า 家(か)เมื่อต่อท้ายคำบางคำจะเป็นชื่ออาชีพ อย่างเช่น 画家 แปลว่าจิตรกร 小説家 แปลว่านักเขียน 建築家 แปลว่าสถาปนิก แต่คำว่า 努力家 เนี่ยไม่ได้แปลว่าผู้ที่ทำอาชีพความพยายามนะคะ มันมีความหมายว่า ผู้ที่มีความพยายามค่ะ ถ้าอยากจะพูดว่า เพื่อนของเป็นคนที่มีความพยายาม ก็พูดเป็นภาษาญี่ปุ่นได้ว่า 私の友人は努力家です ค่ะ

ตอนนี้ก็รู้การใช้งานของคำว่า 努力 หลายรูปแบบแล้ว ถ้ามีโอกาสจะเอาไปเขียนใน 自己PR文 ดูแล้วจะลองมา内省ดูนะคะ(●'w'●)

8 ความคิดเห็น :

  1. ชอบมากค่ะ ปกติจะเป็นคนใช้คำว่าพยายามบ่อยมาก แต่ปกติก็ใช้แค่ 頑張る กับ 努力เองค่ะ เดี๋ยวไว้จะเอา collocation พวกนี้ไปใช้นะคะะ ^^

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ขอบคุณน้าาา ถ้าได้ใช้ก็มาบอกกันหน่อยน้าว่าเป็นไง :)

      ลบ
  2. はじめまして。

    「努力」ですか。いい言葉を集めましたね。

    確かに「努力家」は職業じゃありませんね。
    ほかにも、「~家」がつくその人の性質をあらわす言葉として「空想家」「愛妻家」「恐妻家」なんかがありますよ。

    「最大限の努力」ができる人をわたしは尊敬しますが、「最小限の努力で最大限の効果」なんていう広告もたまに見かけます。

    では、これからも地道な努力を続けてくださいね。応援しています。

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. はじめまして、柏さん

      「~家」がつく言葉は他にもたくさんあるんですね!とても興味深いです。教えてくださって、ありがとうございます。

      ลบ
  3. ดีใจที่มีนาเร่ิมเขียนblogแล้ว เลือกคำดีประเดิมเลยนะคะ คำนี้ต่อไปน่าจะต้องใช้เยอะด้วย เพื่อนๆน่าจะได้ประโยชน์ ทำให้ได้100คำนะ (ลดเหลือ50ก็ได้นะ)

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ขอบคุณค่าาา หนูคงจะได้ลดคำศัพท์หน่อยจริงๆค่ะ ตอนแรกตั้งไว้ให้ดูดีเฉยๆ (ToT)

      ลบ
  4. น่าสนใจมาก ปกติจะรู้เเค่努力 เพิ่งรู้ว่าเขียนได้หลายๆเเบบ น่าจะเอาไปใช้ประโยชน์กับการเขียนซักคุบุนได้เยอะดี

    ตอบลบ